martes, abril 23, 2024
InicioActualidadEntrevista a la Consejera de Educación: ¿En qué consiste el programa ALCE?

Entrevista a la Consejera de Educación: ¿En qué consiste el programa ALCE?

¿Qué servicios ofrece la Consejería de Educación en Alemania? ¿En qué consiste el programa ALCE?

Hoy, en Destino Alemania, entrevistamos a Irune Arratibel, Consejera de Educación en Alemania.

¿Cuál es la labor de la Consejería de Educación en Alemania?

La Consejería de Educación en Alemania lleva muchos años trabajando dentro de la Embajada de España y, durante todo este tiempo, ha desarrollado diversos programas. Me gustaría destacar el programa que desarrollaron el Ministerio de Educación junto con el Ministerio de Empleo en los años 60 y 70 para apoyar a los hijos de los Gastarbeiter, de manera que mantuviesen la lengua y la cultura española. De eso nacen las agrupaciones de lengua y cultura españolas, que son nuestras ALCE actuales. Es el programa más conocido del Ministerio, pero también desarrollamos otros en Alemania.

También ayudamos con la homologación de títulos, tenemos programas de auxiliares de conversación, tenemos acciones españolas… En definitiva, tenemos trabajo y hacemos bastantes cosas, aunque es verdad que son poco conocidas. Y parte de nuestra misión es darnos a conocer.

Respecto al programa ALCE, ¿cuáles son los requisitos para participar en este programa?

Básicamente, es necesario tener la nacionalidad española o, al menos, que el padre o la madre la tengan. Está dirigido a jóvenes entre los 7 y los 17 años. Además, es importante estar escolarizado según el sistema alemán y tener acceso a una de nuestras agrupaciones.

Tenemos aproximadamente 80 aulas a lo largo y ancho de todo Alemania en las que estudian, en la actualidad, alrededor de 3.000 alumnos. Para ello, contamos con 30 profesores repartidos por toda la geografía alemana.

Supongo que uno de los objetivos del programa también es favorecer el bilingüismo y que no pierdan esos lazos idiomáticos.

Este es el objetivo principal: mantener la enseñanza del español y la cultura española. Para que puedan seguir manteniendo ese vínculo, damos un apoyo semanal a través de clases semipresenciales: 1 hora y media es presencial obligatoria, y la otra hora y media se hace a través de un portal virtual. No solamente damos geografía, lengua o historia, sino que también mantenemos ese lazo que todos tenemos con España: hablamos del folclore, nuestras tradiciones y toda la cultura tan rica que tenemos en nuestro país.

En cuanto a la homologación de títulos, ¿qué debe hacer alguien que quiera homologar su título en España?

Lo primero que le aconsejaría es que escribiera en Google “Consejería de Educación Embajada España”, y nuestra página web le irá redireccionando a las páginas informativas sobre la homologación concreta que necesite. Aun así, si necesita información más adecuada a su circunstancia, nosotros estamos aquí para atenderle y ayudarle. Pueden contactar con nosotros a través de nuestro correo electrónico homologaciones.de@educacion.gob.es

¿Contáis también con grupos de trabajo con el gobierno alemán?

Nuestros interlocutores al final son las autoridades educativas de cada Bundesländer. Entonces, en función del programa, contactamos con cada autoridad educativa.También tenemos interlocutores que nos ayudan mucho y son muy importantes para nosotros, los profesores de enseñanza en español y también tenemos importantes contactos con la BIBB, que es la agencia alemana de formación profesional.

¿No os vuelven un poco locos con la estructura educativa de cada Bundesländer?

Es una locura. Los calendarios escolares tienen diferencias abismales. Nosotros contamos con tres grandes agrupaciones: una está en Stuttgart, otra está en Frankfurt y la otra en Hamburgo. Y es verdad que cuadrar las fechas de los profesores con los calendarios escolares es muy complicado.

De todas formas, creemos que esta nueva generación de jóvenes bilingües son el futuro para Europa y nosotros estamos aquí para apoyarles y ayudarles en todo lo que necesiten.

- Advertisment -